|
3 February 2010
After finishing instructions and initiations for the new retreat group in the Pharping Clear Light Center, Rinpoche will return to Benchen Monastery in Kathmandu on February 4th. In the monastary the preparations for the losar festivities and the Mahakala rituals will start soon. Of course Rinpoche will participate in all the celebrations and rituals. Meanwhile in Pharping and in the monastery some necessary adjustments have been implemented. Some ramps have been build to make it possible for Rinpoche to get into the meditation halls with his wheelchair etc.
Nachdem Rinpoche der neuen Retraet Gruppe im Pharping Retreat Center Anweisungen und Initiationen gegeben hat, wird er am 4. Februar nach Kathmandu in das Kloster zurückkehren. Dort beginnen die Vorbereitungen für das Neu Jahrs-Fest und die Mahakala Rituale und Tänze in diesen Tagen. Natürlich wird Rinpoche an allen Festlichkeiten und Ritualen teilnehmen. In der Zwischenzeit wurden in Pharping und im Kloster einige bauliche Anpassungen gemacht. Es wurden Rampen gebaut, so dass es Rinpoche nun möglich ist in seinem Rollstuhl in die Meditationshalle usw. zu gelangen.
29 January 2010
Pictures of Rinpoche in Singapore
24 January 2010
Important Notice!
Regarding Kyabje Tenga Rinpoche's Spring Course 2010
Ven. Kyabje Tenga Rinpoche has returned to his monastery in Kathmandu yesterday, Jan. 23rd 2010, from Singapore. He is in very good health and spirits and has healed very nicely. Even though, the monastic community and associated students etc. have requested Rinpoche strongly to take a much needed rest and please not to engage in any activities which are not absolutely vital. On the basis of this, Kyabje Tenga Rinpoche has accepted our request and decided to cancel this years Spring Course. We would like to apologize very much for any inconvenience caused, especially to those who have made travel arrangements already.
Rinpoche will remain in the monastery for the next three days, after which he will go to our 3-year-retreat centre in Pharping, in order to continue with practice instructions for the new group of retreatants there. He plans to remain in the retreat centre until shortly before the annual long Mahakala rituals will commence in the monastery.
Rinpoche mentioned also, that he is very much looking forward to celebrating these rituals and the coming Tibetan New Year in a very auspicious way. He sends you all his heartfelt greetings and blessings and urges you all to continue with whatever practice you are doing, for the sake and welfare of yourselves and all beings!
-----
Wichtige Bekanntmachung!
Betrifft: Kyabje Tenga Rinpoches Frühjahrskurs 2010
Der Ehrw. Kyabje Tenga Rinpoche ist gestern, am 23. Jan. 2010, aus Singapur ins Kloster in Kathmandu zurückgekehrt. Er ist in sehr guter Verfassung und bei bester Stimmung. Der Heilungsprozess ist sehr gut vonstatten gegangen. Trotzdem wurde Rinpoche von der klösterlichen Gemeinschaft und anderweitig verbundenen Schülern inständig gebeten, sich in nächster Zeit keinen Anstrengungen zu unterziehen, die nicht absolut notwendig sind. Aufgrund dieser eindringlichen Bitte hat Kyabje Tenga Rinpoche entschieden, den diesjährigen Frühjahrskurs abzusagen. Wir möchten uns bei allen für evtl. entstehende Unannehmlichkeiten entschuldigen, insbesondere bei jenen, die bereits Reisevorbereitungen getroffen haben.
Rinpoche wird die nächsten drei Tage im Kloster bleiben. Danach wird er sich in unser 3-Jahres-Retreat Zentrum in Pharping begeben, wo er die Praxisanweisungen für die neue Gruppe von Praktizierenden dort fortsetzen wird. Er plant dort zu bleiben, bis kurz vor dem Beginn der alljährlichen Mahakalarituale im Kloster.
Rinpoche bemerkte, dass er sich sehr darauf freut, sowohl diese Rituale als auch die Feierlichkeiten für das Tibetische Neujahr auf besonders glücksverheißende Art und Weise zu begehen. Er sendet euch allen seine herzlichsten Grüße und seinen Segen und möchte euch anspornen, weiterhin eure Praxis fortzusetzen, sowohl zu eurem eigenen Wohl als auch zum Wohle aller Wesen!
|